第一千四百三十九封信
致 B――――s 先生
唐斯(Downs),友誼號(Friendship)船上,船長 Ball,1769年9月19日
我親愛的老朋友,
雖然我的手和心都太滿了,無法上岸親自向你致謝,但請接受我最感激的認可,感謝你那份珍貴的禮物,以及現在我在船上收到的更珍貴的信。我知道你的心是為友誼而造的,因此,某些親情方面的考驗,必然會留下那些靈魂如鉛、身體如鐵的人所完全陌生的印象。多麼大的憐憫,我們有一位充滿同情的大祭司可以求告,祂能體恤我們的軟弱!
祂知道這痛苦的試探意味著什麼, 因為祂也曾有過同樣的感受。
因此,鼓起勇氣,我親愛的先生,鼓起勇氣。再過一會兒,那要來的必來,並不遲延。在此期間,願我們兩人都能唱:
噢,快樂,快樂的杖, 它帶我們更靠近我們的上帝。
我懷著滿腔熱忱寫下這些話。舊日的友誼不僅復甦,而且更加深厚。願上帝保佑你,以及你所有親近的人!藉著無限的憐憫,這封信找到我時,我四圍都得著安慰。我需要一千個舌頭來讚美那位慈愛永遠長存的主,在祂裡面,我是,我非常親愛的先生,
你的,等等,等等,等等,
喬治‧懷特菲爾德
附言:如果你願意將《地圖集》(Atlas)寄給在 Minories 的毛紡商 K――――n 先生,我將不勝感激。一艘船很快就要去喬治亞(Georgia)了。